Uso de adjetivos como sustantivos en castellano
24 julio, 2011 Dejar un comentario
En este artículo voy a discutir el uso de sustantivos en español como adjetivos. Un cliente me envió un email que me ayudará a ilustrar mi punto, y muestran cómo usar los nombres españoles como adjetivos.
De hecho, muchas palabras en español son los sustantivos y adjetivos.
Esto es algo que nunca he visto cubiertas en cualquiera de los libros de gramática española de aprendizaje que utiliza para aprender el idioma. Esto es realmente algo que descubrí por mi cuenta a partir de años de conversar en español con hablantes nativos de español.
Al igual que en el idioma Inglés, en español con mucha frecuencia se puede utilizar la misma palabra como un sustantivo y un adjetivo para referirse a una persona. También somos capaces de hacer esto en Inglés.
Le voy a dar tres ejemplos en español.
1. He aquí un ejemplo de “mentiroso” (mentiroso / mentira).
La mujer DIJO “mi Esposo es un mentiroso.”
La mujer dijo: “Mi marido es un mentiroso.”
El hombre DIJO “mi amante es mentirosa.”
El hombre dijo: “mi amante es muy mentirosa / mentiroso.”
2. He aquí un ejemplo de “bobo” (dummy / mudos)
Mi vecino es tan bobo que sembró unas monedas pensando que nacerá un árbol de dinero..
Mi vecino es tan tonto que plantó monedas pensando que un árbol de dinero nacerá.
No te burles de mi. No Soy un bobo.
No se burle de mí. Yo no soy un tonto.
3. He aquí un ejemplo con “cochino” (cerdo / sucio).
Hay un cochino muy grande en la granja.
No es un cerdo muy grande.
“No seas cochino y deja meterte el dedo en la nariz,” me regaño mi abuelita.
“No seas sucio / mala / muy sucio y deje de meter el dedo en la nariz,” mi abuela me regañó.¿Está pensando en aprender un nuevo idioma? ¿Por qué no estudiar español? Muchos dicen que el español no es un idioma muy difícil de aprender. De hecho, ocupa el español entre los idiomas principales hablados en el mundo entero, al lado de Inglés. Pero antes de emprender el esfuerzo de aprender este idioma, usted debe saber que existen grandes diferencias entre el español y el Inglés. De hecho, son dos idiomas muy distintos y diferentes.
***********************************************************
El español es una lengua romance verdadera. Está estrechamente relacionada con el latín, italiano, francés, portugués, catalán, rumano y provenzal de la familia de lenguas indoeuropeas. El idioma Inglés, por el contrario, se originó a partir de la familia de lenguas germánicas. Que está estrechamente relacionada con Holanda, hoy en día bajo alemán, el afrikaans flamenco, y frisones. La diferencia en los orígenes puede explicar por qué hay un montón de diferencias entre los dos idiomas.
Diferencia en el alfabeto
Mientras que el alfabeto Inglés tiene veintiséis letras del alfabeto, en español utilizan el alfabeto latino. Tiene una letra adicional, ñ. Acentos agudos en la parte superior de las letras también caracterizan a las vocales en español.
Diferencias en el vocabulario
El español es menos complejo cuando se trata de vocabulario, ya que se ha mantenido más puro. Inglés, por su parte, es una combinación de palabras de varios idiomas. En otras palabras, mientras que la mayoría de las palabras en el vocabulario español son realmente de origen español, muchas palabras en Inglés en realidad son extranjeros. Muchas palabras en Inglés son tomados de latín, francés, árabe, ruso e incluso español. Diferencia en la gramática
En el idioma español, los sustantivos tienen género – lo masculino y lo femenino. A diferencia del idioma Inglés, donde los nombres no toman los roles de género, es sólo los pronombres personales, tales como ella, él, ella, su, suyo que indican el género. Cuando se realiza el aprendizaje del español es necesario utilizar el género apropiado del nombre y el uso de los adjetivos correspondientes. Esto significa que el artículo o adjetivo debe tomar el género del sustantivo. El sustantivo masculino normalmente termina en “o”, mientras que el sustantivo femenino es indicado por la letra final “a”
Por otra parte, los adjetivos deben estar en plural cuando el sustantivo es plural. Esto es diferente del Inglés, donde sólo el verbo tiene que seguir la forma del sustantivo. En español, por lo general hay una “s”, añadida al adjetivo para que sea plural. Por otra parte, mientras que el adjetivo precede al sustantivo en una oración de Inglés, en español, el adjetivo viene después del sustantivo.
Con los verbos, el Inglés parece ser un poco más sencillo. En español, el verbo toma formas diferentes en cada tiempo, dependiendo del tema. Por ejemplo, las obras de la palabra trabajo /, que podría ser trabajas, trabajo, Trabaja, trabajamos o trabajan en español. La palabra “usted” también se puede expresar de muchas maneras en español. De forma singular, está la “Ud” la forma formal y “tú” para el uso casual. Sus formas plurales son “Uds” y “vosotros”.
Si usted quiere aprender español como un principiante o si desea mejorar su dominio de la lengua, sabemos que cada idioma tiene sus propias complejidades. Por lo que sólo hay perseverar y cosechar los beneficios de hablar otra lengua.
Adquirir fluidez en el vocabulario del idioma español para hablar con precisión
Educarse a sí mismo con los principios de lo que pueda ser lengua extranjera. En realidad, la gramática es una cosa que por lo general deja perplejo a gente nueva de todos los idiomas. Por lo tanto, si desea conversar correctamente, entonces usted debe aprender vocabulario en español para empezar.
Aunque este lenguaje resulta ser más bien estructurado, más a menudo fácil de aprender. La capacidad de determinar el tipo de palabra que está viendo, será más fácil para ser capaces de traducir este dialecto. Tener en cuenta, para el idioma español el adjetivo a menudo sigue al nombre, que se revierta en lo que respecta a cómo se utiliza en inglés. Preste mucha atención a los acentos también, porque ese elemento podría ser la única distinción entre dos palabras.
Formación verbal tiende a ser posiblemente la cosa más difícil para las personas que aspiran a dominar el español. Dado que todos los verbos regulares se conjugan de forma idéntica, sólo tendrá que aprenderse de memoria los verbos que son irregulares y la forma en que se conjugan. Una dificultad que diferentes individuos encuentran tiende a ser la colocación de los términos entre sí en un orden apropiado. En general, se construye una oración con una forma idéntica que hacer en relación con el idioma Inglés. La excepción más importante será siempre el uso de adjetivos. Para el idioma español, los adjetivos casi siempre vienen después del sustantivo en vez de antes.
Durante el aprendizaje, prestar mucha atención a géneros de los nombres. Estos términos le ayudará a determinar los artículos más correctamente.
En caso de que usted domine las directrices temprano, entonces usted debería determinar que es más fácil aprender a usar esta lengua extranjera de forma correcta. El dominio de estos puntos son un poco duros y, posiblemente, implicará una cierta memorización de su parte. Sin embargo, una vez que aprenda los puntos no sólo tendrá la capacidad de hablar correctamente, pero además será capaz de traducir fácilmente términos que lee y escucha.